La saĝo en proverboj “Spijkers op laag water zoeken.”, “Dat is mosterd na de maaltijd.” “Hoge bomen vangen veel wind.” en “Wie een gat graaft voor een ander, valt er zelf in.”*; nur kelkaj proverboj el la nederlanda lingvo, kiujn ĉiu nederlandano konas. En Esperanto ekzistas ankaŭ proverboj.
*“Serĉi najlojn ĉe malalta tajdo.”, “Tio estas kiel fermi la pordon de la stalo post kiam la ĉevalo riglis.” Laŭvorte: “Tio estas mustardo post la manĝo.”, "Altaj arboj kaptas multan venton.", "Kiu fosaĵon fosas por alia, mem falas en ĝin."
Kia amuze estus se ni konus kelkajn proverbojn kaj foje uzus unu el ili. Ekzemple kiam iu komencas pri la kaŭzantoj de milito: “Unu soldato militon ne faras”. Kiam iu virino diras al vi, ke ŝi en butiko aĉetis malmultekostan jakon, vi povas diri: “Unu floras, alia ploras.” Aŭ kiam iu fanfaronas pri sia aŭto kun granda motorpotenco kaj vi respondas: “Tro rapida akcelo, ne kondukas al celo.”, aŭ kiam kolego fanfaronas pri vespermanĝo en eleganta restoracio: “Tablo festena, sed telero malplena.”. “Proverbo estas sperto, proverbo estas averto.” estas esperanta proverbo pri proverboj.
Ni traktos la sekvajn demandojn: Kion signifas la esperantaj proverboj? Kiam ni uzas ilin efektive? Kiuj proverboj idas lerni?
Post la kunveno ni amike trinkos ion kune.
De wijsheid van spreekwoorden
“Spijkers op laag water zoeken.”, “Dat is mosterd na de maaltijd.” “Hoge bomen vangen veel wind.” en “Wie een gat graaft voor een ander, valt er zelf in.”; zomaar spreekwoorden uit de Nederlandse taal, die iedere Nederlander kent. In Esperanto hebben we ook spreekwoorden.
Hoe leuk is het wanneer we een aantal spreekwoorden kennen en er af en toe eentje zouden gebruiken. Bijvoorbeeld als iemand over de veroorzaker van oorlog begint; “Unu soldato militon ne faras” (“Één soldaat maakt geen oorlog”). Als iemand je vertelt in de winkel een goedkope jas te hebben gekocht en jij zegt: “Unu floras, alia ploras.” (“De één floreert, een ander huilt.”) Of als iemand opschept over zijn auto met groot motorvermogen en jij reageert met: “Tro rapida akcelo, ne kondukas al celo.” (“Een te grote versnelling leidt niet tot een doel.”), of een ander opschept over het etentje dat iemand gehad heeft in een chic restaurant: “Tablo festena, sed telero malplena.” (Een feestelijke tafel, maar een leeg bord.”)
Na afloop van het gesprek drinken we gezellig iets met elkaar.
Wie een gat graaft voor een ander, valt er zelf in..jpg225 kB