Kunveno de la Esperantista Brusela Grupo
19:30 - 21:00 (MET)
Eŭropo/Bruselo
Elekti horzonon
Prelego pri Esperilo far Ivo DE KEYZER) (Eo/Fr)

EO
Ĉu la oro pli bone brilas en Esperanto?
Kiel traduki en Esperanto "All that glitters is not gold"?
Ĉio kio brilas ne estas oro = Ĉio kio brilas, sendube ne estas oro

Ne ĉio kio brilas estas oro = Ĉio kio brilas ne nepre estas oro

Prelego pri "Esperilo", la rimedo certigi ke teksto skribita en Esperanto aŭ "Komuna lingvo" tute esprimas la penson de la aŭtoro.

FR
L'or brille-t-il mieux en Espéranto?
Comment traduire en Esperanto "Tout ce qui brille n'est pas or"?
Ĉio kio brilas ne estas oro = Tout ce qui brille n'est sûrement pas de l'or
ou
Ne ĉio kio brilas estas oro = Tout ce qui brille n'est pas nécessairement de l'or

Conférence sur "Esperilo", le moyen d'assurer qu'un texte écrit en Esperanto ou "Langue commune" reflète totalement la pensée de l'auteur.

NL
Blinkt het goud beter in Esperanto?
Hoe vertalen in het Esperanto "Het is niet alles goud wat er blinkt"?
Ĉio kio brilas ne estas oro = Alles wat blinkt is zeker geen goud
of
Ne ĉio kio brilas estas oro = Niet alles dat blinkt is noodzakelijkerwijs goud

Conferentie over "Esperilo", het middel om te garanderen dat een tekst geschreven in Esperanto of "Gemene taal" het denken van de auteur precies weergeeft.

------------------------------------------------------------------------------

je la 18a30 en la Kultura Centro De Pianofabriek ĉe la 2a etaĝo en salono Casablanca 2
📸 Raportoj

🥳 Aldonu ligilojn al raportoj 🎉

Informoj